Bibliography on Books on Translation/Translation Studies
Bibliography on Translation Studies
Albir, Amparo Hurtado,ed. Researching Translation Competence by PACTE Group. Amsterdam:John
Benjamins Publishing Company. 2017.
|
|
Allen, Esther, Bernofsky, Susan, eds. In Translation: Translators on Their Work and
What It Means, Columbia University Press, 2013
|
|
Alvarez, R. & M. Carmen-Africa Vidal .eds. Translation, Power, Subversion.
Clevedon: Multilingual Matters, 1996.Print.
|
|
Amos, Flora Ross. Early Theories of Translation, New York: Columbia University
Press, 1920.Print.
|
|
Anderman, Gunilla, Rogers, Margaret. Word, Text, Translation: Liber Amicorum
for Peter Newmark, Multilingual Matters, 1999
|
|
Angelelli, Claudia V. ed. The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies,
John Benjamins Publishing Company, 2014
|
|
Apter, Emily. Against World Literature: On the Politics of Untranslatability,
Verso, 2013. Print.
|
|
Apter, Emily. The Translation Zone: A New Comparative Literature, Princeton:
Princeton University Press, 2005. Print.
|
|
Arrowsmith, William, Shattuck, Roger,eds. The craft and context of translation: a
critical symposium, Austin:University of Texas Press, 1964. Print.
|
|
Asimakoulas, Dimitris, Rogers, Margaret, eds.Translation and Opposition,
Multilingual Matters, 2011.Print.
|
|
Bæ Suh, Serk. Treacherous Translation: Culture, Nationalism, and Colonialism in Korea
and Japan from the 1910s to the 1960s (Seoul-California Series in Korean
Studies), Global, Area, and International Archive, 2013
|
|
Baker, Mona. Critical Readings in Translation Studies, Routledge, 2009. Print.
|
|
Baker, Mona. ed. Routledge Encyclopedia of Translation Studies, New York
and London: Routledge, 2001. Print.ds
|
|
Baker, Mona. In Other Words: Course book on Translation, New York and London:
Routledge, 1992. Print.
|
|
Baker, Mona. Translation and Conflict, New York and London: Routledge, 2006.
Print.
|
|
Barnstone, Willis, The Poetics of Translation: History, Theory, Practice,
Yale University Press, 1995. Print.
|
|
Bassnet, Susan and Trivedi, Harish, eds. Postcolonial Translation Theory and Practice,
London: Routledge, 1999. Print.
|
|
Bassnet, Susan. Translation, History, and Culture, Pinter Publisher, 1990.
Print.
|
|
Bassnett, Susan. Translation Studies, New York and London: Routledge, 2002.
Print.
|
|
Bell, Roger T, Translation and translating: theory and practice, Longman
UK, 1995.print.
|
|
Bellos, David. Is That a Fish in Your Ear?, London: Faber and Faber, 2011.
Print.
|
|
Benjamin, Andrew. Translation and the Nature of Philosophy: A New Theory of Words,
Routledge, 1989. Print.
|
|
Bermann Sandra, and Wood, Michael, eds. Nation, Language, and the Ethics of Translation,
New Jersey: Princeton University Press, 2005.Print.
|
|
Biguenet, John, and Schulte, Rainer, eds. The Craft of Translation, Chicago:
University of Chicago Press, 1989. Print.
|
|
Biquenet, John and Schulte Rainer, eds. Theories of Translation: An Anthology of
Essays from Dryden to Derrida, Chicago: University of Chicago Press, 1992.Print.
|
|
Bly, Robert, The Eight Stages of Translation, Rowan Tree Press, 1986. Print.
|
|
Boase-Beier, Jean. A Critical Introduction to Translation Studies, Continum,
2011. Print.
|
|
Borodo, Michal; House, Juliane; and Wojciech,Wachowski,eds. Moving Texts, Migrating People and Minority Languages. Singapore:Springer.2017.
|
|
Brems, Elke, Meylaerts, Reine, Doorslaer, Luc van, eds. The Known Unknowns of Translation
Studies, John Benjamins Publishing Company, 2014
|
|
Brodzki, Bella. Can These Bones Live? : Translation, Survival, and Cultural Memory
(Cultural Memory in the Present), California: Stanford University Press, 2007.Print.
|
|
Brown, Geoffrey Samuelsson. A Practical Guide for Translators, Multilingual
Matters, 2004. Print.
|
|
Budick, Sanford, and Iser, Wolfgang, eds. The Translatability of Cultures:
Figurations of the Space between, Stanford University Press
|
|
Burger, Maya, Pozza, Nicola, eds. India in Translation through Hindi Literature,
Peter Lang, 2011
|
|
Byrne, Jody. Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide
for Beginners, St.Jerome Publishing, 2012. Print.
|
|
Campbell, Stuart. Translation into the second language, Longman UK, 1998.
Print.
|
|
Camus, C Carmen; Castro, G Cristina; and Julia T. Williams Camus,ed. Translation, Ideology and Gender. United Kingdom: Cambridge Scholars publishing.2017.
|
|
Cao Deborah. Translating Law, Multilingual Matters, 2007.Print.
|
|
Cary, E, Jumpelt, R.E., eds. Quality in Translation, New York: Macmillan,
1963.print.
|
|
Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation, London: Longman, 1965.Print.
|
|
Chairo, Delia, ed. Translation, Humor and the Media: Translation and Humour Volume
2, Bloomsbury Academic, 2010
|
|
Chaume, Frederic. Audio Visual Translation Dubbing, Routledge, 2012. Print.
|
|
Chesterman, Andrew, Salvador, Natividad Gallardo San, Gambier, Yves, eds. Translation
in Context: Selected Contributions from the EST Congress Granada John Benjamins
Publishing, 2000.Print.
|
|
Chesterman, Andrew. Reflections on Translation Theory: Selected Papers from 1993-2014. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.2017.
|
|
Chriss, Roger. Translation as a Profession, Lulu.com, 2006
|
|
Ciocca, Rossella and Srivastava, Neelam. eds. Indian Literature and the World: Multilingualism, Translation and the Public Sphere. United Kingdom:Palgrave Macmillan Publication.2017.
|
|
Colina, Sonia. Translation Teaching: From Research to the Classroom, Boston:
McGraw-Hill, 2003. Print.
|
|
Cronin, Michael. Translation and Globalization, London: Routledge, 2003.Print.
|
|
Cronin, Michael. Translation and Identity, London: Routledge, 2006
|
|
Daniels, Mark. How to Become a Translator - Breaking into the freelance translation
business, Odista Publishing, 2011.Print.
|
|
Danks, Joseph H, et al. Cognitive Processes in Translation and Interpreting,
Sage publication, 1997.Print.
|
|
Darwish, Ali. The Transfer Factor, Melbourne: Writescope publication, 2003.
Print.
|
|
Das, Bijay Kumar. A Handbook of Translation Studies, Atlantic publisher:
New Delhi, 2008.Print.
|
|
Davies, Maria González. Multiple Voices in the Translation Classroom, John
Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia, 2004
|
|
Deckert, Mikolaj,ed. Audiovisual Translation Research and Use. New York: Peter Lang. 2017.
|
|
Desjardins, Renee. Translation and Social media: In Theory, in Training and in Professional Practice. United Kingdom: Palgrave Macmillan Publication.2017.
|
|
Dimitrova, Birgitta Englund, Expertise and Explicitation in the Translation Process,
John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia, 2005
|
|
Doherty, Monika. Language Processing in Discourse: A key to felicitous translation,
Routledge : London and New York, 2002
|
|
Duff, Alan. Translation (Resource Books for Teachers / Educational Low-Priced Books
Scheme, Oxford University Press, 1991. Print.
|
|
Durban, Chris.The Prosperous Translator, FA&WB Press, 2010.print.
|
|
Dwyer, Tessa. Speaking in Subtitles: Revaluing Screen Translation. Edinburgh: Edinburgh University Press. 2017.
|
|
Eapen, Sheena, Prayojanmoolak Hindi Ke Vikas Mein Anuvad KI Bhoomika, VDM
VERLAG, 2011. Print.
|
|
Eco, Umberto. Experiences in Translation, Toronto: University of Toronto
Press, 2001. Print.
|
|
Edemantia, Bassey, Terminology and Language Planning, An Alternative Framework
of Practice and Discourse, John Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia,
2000
|
|
Ellis, Roger, Brown, Liz Oakley. Translation and Nation Towards A Cultural Politics
of Englishness, Multilingual Matters, 2001.Print.
|
|
Gambier, Yves, Doorslaer, Luc Van, eds. The Metalanguage of Translation,
John Benjamins Publishing, 2009.Print.
|
|
Gass, William H. Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation,
Basic Books, 2000. Print.
|
|
Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories, Bristol: Multilingual
Matters, 2001.Print.
|
|
Gentzler, Edwin. Translation and Power, Amherst: University of Massachusetts
Press, 2002.Print.
|
|
Ghanoonparvar, M.R. Translating the Garden, Austin: University of Texas Press,
2002. Print.
|
|
Gillespie, Stuart. English Translation and Classical Reception: Towards a New Literary
History (Classical Receptions), Wiley-Blackwell, 2011
|
|
Gouadec, Daniel. Translation as a Profession, Amsterdam: John Benjamins,
2007.Print.
|
|
Grossman, Edith. Why Translation Matters, Yale University Press, 2011
|
|
Gutt, Ernst August. Translation and Relevance: Cognition and Context, New
York: Routledge, 2014
|
|
Haddadian-Moghaddam, Esmaeil. Literary Translation in Modern Iran: A sociological
study, John Benjamins Publishing Company, 2014
|
|
Hatab, Wafa Abu. Translation across Time and Space. United Kingdom: Cambridge Scholars Publishing.2017.
|
|
Hatim, Basil and Mason, The Translator as Communicator, Routledge: London
and New York, 1997.Print.
|
|
Hatim, Basil, and Mason, Ian. Discourse and the translator, Addison Wesley
Longman, 1990. Print.
|
|
Hatim, Basil, Munday, Jeremy. Translation An advanced resource book, Routledge:
London and New York, 2004
|
|
Hornby, Mary Snell. Translation Studies: An Integrated Approach, Amsterdam:
John Benjamins, 1995. Print.
|
|
House, Juliane. Translation, Oxford University Press: USA, 2009.Print.
|
|
House, Juliane. Translation: The Basics. London: Routledge.2018.
|
|
Hutchins, W. John, Somers, Harold L. An Introduction to Machine Translation,
Academic Press, 1992. Print.
|
|
Hyde, Rebecca Parker, Fawcett, Antoinette, Guadarrama, Karla L, eds. Translation:
Theory and Practice in Dialogue, New York: Continuum publisher
|
|
Inghilleri, Moira, ed. Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting,
The Tranlslator, Routledge, 2005. Print.
|
|
Jimenez-Crespo, Miguel A. Crowdsourcing and Online Collaborative Translations: Expanding the Limits of Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.2017.
|
|
Jimenez-Crespo, Miguel A. Translation and Web Localization, Routledge, 2013
|
|
Jorge, Diaz-Cintas, New Trends in Translation Studies, Akademiai Kiado, 2005.Print.
|
|
Kalyni, P K. Translation Studies, Creative Books, 2000.Print.
|
|
Kar, Prafulla C, St-pierre, Paul, eds. Translation: Reflections, Refractions, Trans-formations,
Pencraft International, 2005.Print.
|
|
Kearns, John, ed. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates,
London: Continuum, 2008.Print.
|
|
Kelly, Dorothy. A handbook for translator trainers. Routledge, 2014.Print.
|
|
Khan, Tariq, ed. History of Translation in India. Mysuru: National Translation Mission. 2017.
|
|
Kiraly, Donald, A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment
from Theory to Practice, Manchester: St. Jerome, 2000. Print.
|
|
Kothari, Rita. Translating India: The Cultural Politics of India, Manchester:
St. Jerome Publication, 2003. Print.
|
|
Kuhiwczak, Piotr and Littau, Karin, eds. A Companion to Translation Studies,
Multilingual Matters, 2007.print.
|
|
Kumar , Amith P. V. Bakhtin and Translation Studies: Theoretical Extensions and Connotations,
Cambridge Scholars Publishing , 2015
|
|
Kussmaul, Paul. Training the Translator, Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company, 1995. Print.
|
|
Landers, Clifford E. Literary Translation: A Practical Guide, Multilingual
Matters, 2010.Print.
|
|
Larson, Mildred L. ed. Translation: Theory and Practice, Tension and Interdependence,
John Benjamins Publishing, 2008. Print.
|
|
Larson, Mildred L. Meaning-based translation: a guide to cross-language equivalence,
University Press of America, 1998.Print.
|
|
Laviosa, Sara; Pagano, Adriana; Hannu Kemppanen, and Meng Ji. Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies. Singapore: Springer. 2017.
|
|
Lefevere, Andre. Translation/History/Culture: A Sourcebook, London: Routledge,
1992. Print.
|
|
Lefevere, Andre. Translation/History/Culture: A Sourcebook, Routledge, 1992.Print.
|
|
Lewn. Zybatow, Andy Stauder and Michael Ustaszewski,eds. Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd InternationalTRANSLATA Conference, 2014. New York: Peter Lang.2017.
|
|
Lianeri, Alexandra, Zajko, Vanda, eds. Translation and the Classic Identity as Change
in the History of Culture, Oxford University Press, 2009.Print.
|
|
Long, Lynne, ed. Translation and Religion: Holy Untranslatable?, Multilingual
Matters, 2005
|
|
M.Shreve, Gregory and Angelone, Erik, eds. Translation and Cognition, Amsterdam:
John Benjamins Publishing company, 2010.Print.
|
|
Marais, Kobus. Translation Theory and Development Studies A Complexity Theory Approach,
Routledge, 2013. Print.
|
|
Maranhão, Tullio, Streck, Bernhard, Translation and Ethnography: The Anthropological
Challenge of Intercultural Understanding; University of Arizona Press, 2003.Print.
|
|
Maria Lin Moniz and Alexandra Lopes, eds. The Age of Translation: Early 20th century Concepts and Debates. New York: Peter Lang. 2017.
|
|
Matilda Figueira, Dorothy. Translating the Orient, New York: State University
of New York Press, 1991. Print.
|
|
Mauranen, Anna, Kujamäki, Pekka, Translation Universals: Do they exist?,
John Benjamins Publishing Company: Amsterdam / Philadelphia, 2004
|
|
McKay, Corinne. How to Succeed as a Freelance Translator, Two Rat Press,
2011
|
|
Mckay, Corinne. Thoughts on Translation, Two Rat Press, 2013
|
|
Meintjes, Libby. Translation Studies in Africa, Bloomsbury Academic, 2009
|
|
Milton, John, Bandia, Paul, eds. Agents of Translation, John Benjamins Publishing
Company: Amsterdam/Philadelphia, 2009
|
|
Minnis, Alastair. Translations of Authority in Medieval English Literature Valuing
the Vernacular, Cambridge University Press, 2009
|
|
Montgomery, Scott L. Science in Translation, Chicago: University of Chicago
Press, 2000. Print.
|
|
Mossop, Brian. Revising and Editing for Translators, Saint Jerome Publications,
2007
|
|
Mukherjee, S. Translation as Discovery: And Other Essays on Indian Literature in
English Translation, Orient Blakswan, print.
|
|
Mukherjee, Sujit .Translation as Recovery, Edited By Meenakshi Mukherjee:
With An Introduction By Harish Trivedi, Pencraft International, 2004.Print.
|
|
Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications,
London: Routledge, 2008.Print.
|
|
Munday, Jeremy & Meifang Zhang, eds. Discourse Analysis in Translation Studies. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2017.
|
|
Muñoz-Calvo, Micaela,Buesa-Gómez, Carmen. Translation and Cultural Identity: Selected
Essays on Translation and Cross-Cultural Communication, Cambridge Scholars
Publishing, 2010
|
|
Nelson, Brian, Maher, Brigid. eds. Perspectives on Literature and Translation, Creation,
Circulation, Reception, Routledge, 2013. Print.
|
|
Neubert, Albrecht, M.Shreve, Gregory. Translation as Text, Kent: Kent State
University Press, 1992.Print.
|
|
Newmark, Peter. Approaches to Translation, Oxford: Pergamon Press, 1981.Print.
|
|
Nida, Eugene A and Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation,
Brill Academic Pub, 2003. Print.
|
|
Nida, Eugene A. Contexts in Translating, Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company, 2002. Print.
|
|
Nida, Eugene A. Language Structure and Translation: Essays, Stanford University
Press, 1975.Print.
|
|
Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating, Leiden: Brill, 1964.Print.
|
|
Niranjana, Tejaswini. Siting Translation: History, Post Structuralism and the Colonial
Context, California: University of California Press, 1992. Print.
|
|
Nord, Christine. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic
Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis, Amsterdam:
Rodopi, 2005. Print.
|
|
O'Brien, Sharon, ed. Cognitive Explorations of Translation, Bloomsbury Academic,
2011
|
|
O‘Connor, Anne. Translation and Language in Nineteenth-Century Ireland: A European Perspective. London:Palgrave Macmillan. 2017.
|
|
Oittinen, Ritta. Translating for Children (Children's Literature and Culture),
Routledge, 2000. Print.
|
|
Palsson, Gisil, ed. Beyond Boundaries: Understanding, Translation and Anthropological
Discourse, Berg, 1994
|
|
Pinchuck, Isadore. Scientific and Technical Translation, A. Deutsch; First
Edition, 1977.Print.
|
|
Pokorn, Nike K. Challenging the Traditional Axioms: Translation into a non-mother
tongue, John Benjamins publishing Company: Amsterdam/Philadelphia, 2005
|
|
Poyatos, Fernando. Textual Translation and Live Translation, The total experience
of nonverbal communication in literature, theater and cinema, John Benjamins Publishing
Company: Amsterdam / Philadelphia, 2008
|
|
Pym, Anthony, Shlesinger, .Miriam, Jettmarová, Zuzana, eds. Sociocultural Aspects
of Translating and Interpreting (Benjamins Translation Library),John Benjamin
Publishing Company, 2006
|
|
Pym, Anthony. Exploring Translation Theories, London: Routledge, 2009.Print.
|
|
Quah, C.K. Translation and Technology. Basingstoke (UK): Palgrave Macmillan,
2006.Print.
|
|
Raído, Vanessa Enríquez, Translation and Web Searching, Routledge, 2013.
Print.
|
|
Ramakrishna, Shantha, ed. Translation and Multilingualism: Post-Colonial Contexts,
Pencraft International, 2007.Print.
|
|
Raval, Piyush, ed. Translation Studies: Contemporary Perspectives on Postcolonial
and Subaltern Translations, Viva Books Private Limited, 2012.Print.
|
|
Ray, Mohit K, ed. Studies in Translation, Atlantic Publishers and Distributors:
New Delhi, 2008.Print.
|
|
Reddy, V Gopal, Vinoda, T. Studies in Translation: Theory and Practice, Prestige
Books: New Delhi, 2000.Print.
|
|
Rehana Mubarak-Aberer. Translating Politeness Across Englishes: The Princess and the Pea. New York:Peter Lang. 2017.
|
|
Reznikova, Zhanna. Studying Animal Languages Without Translation: An Insight from Ants. Switzerland: Springer. 2017.
|
|
Riccardi, Alessandra. Translation Studies, Cambridge University Press, 2010.
Print.
|
|
Ricoeur, P. On Translation, Taylor & Francis, 2006
|
|
Robinson, Douglas. Becoming a Translator, London and New York: Routledge,
2003. Print.
|
|
Robinson, Douglas. The Translator’s Turn, Baltimore and London: Johns Hopkins
University Press, 1991. Print.
|
|
Robinson, Douglas. Translation and Taboo, DeKalb: Northern Illinois University
Press. Print.
|
|
Robinson, Douglas. Translation and the Problem of Sway, Amsterdam and Philadelphia:
John Benjamins, 2011. Print.
|
|
Robinson, Douglas. Who Translates? Translator Subjectivities Beyond Reason,
Albany: SUNY Press, 2001. Print.
|
|
Rubel, Paula G, Rosman, Abraham, eds. Translating Cultures: Perspectives on Translation
and Anthropology, Berg Publishers, 2003
|
|
Sakai, Naoki, Morris, Meaghan. Translation and Subjectivity: On Japan and cultural
nationalism, University of Minnesota Press, 2008
|
|
Sallis, John. On Translations, Indiana University Press, 2002. Print.
|
|
Samuelsson-Brown, Geoffrey. A Practical Guide for Translators, Aston: Multilingual
Matters LTD,1998. Print.
|
|
Schaeffner, Christina and Bassnett, Susan, eds. Political Discourse, Media and Translation,
UK: Cambridge Scholars Publishing, 2010. Print.
|
|
Schäffner, Christina, Adab, Beverly, eds. Developing Translation Competence,
John Benjamins Publishing, 2000.Print.
|
|
Schäffner, Christina. Role of Discourse Analysis for Translation and Translator Training,
Multilingual Matters, 2002.Print.
|
|
Schaffner, Christina. Translation and Norms, UK: Multilingual Matters, 1999.
Print.
|
|
Schäffner, Christina. Translation in the Global Village, Multilingual Matters,
2000.Print.
|
|
Schaffner, Christina. Translation Research and Interpreting Research Traditions,
Gaps and Synergies, Multilingual Matters, 2004.Print.
|
|
Schwieter, John W.; and Ferreira, Aline, eds. The Handbook of Translation and Cognition. New Jersey: Wiley Blackwell. 2017.
|
|
Seidman, Naomi, Faithful Renderings: Jewish-Christian Difference and the Politics
of Translation, University Of Chicago Press, 2006. Print.
|
|
Sheeley, Steven M., Nash, Robert N. The Bible in English Translation, Abingdon
Press, 1997. Print.
|
|
Simms, Karl, ed. Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects, Rodopi
1997
|
|
Simon, Sherry. Gender in Translation, Routledge, 1996. Print.
|
|
Sofer, Morry. The Translator's Handbook, USA: Schreiber Publishing, 2009.Print.
|
|
Somers, Harold, ed. Computers and Translation, A translator’s guide, John
Benjamins Publishing Company: Amsterdam/Philadelphia, 2003
|
|
St. Andre, James. ed. Thinking Through Translation with Metaphors, St. Jerome
Publication, 2010. Print.
|
|
Steiner, George. After Babel: Aspects of Language and Translation, USA: Oxford
University Press, 1998. Print.
|
|
Summers, Caroline. Examining Text and Authorship in Translation. United Kingdom: Palgrave Macmillan Publication. 2017.
University Press, 1998. Print.
|
|
Suojanen, Tytti, Koskinen, Kaisa, Tuominen, Tiina. User Centered Translation,
Routledge, 2015. Print.
|
|
Sutter, Gert De; Lefer, Marie Aude; and Delaere, Isabelle, eds. Empirical Translation Studies: New Methodological and Theoretical Traditions. Germany: De Gruyter Mouton. 2017.
|
|
Tambouratzis George.; Vassliou Marina.; and Sofianopoulos Sokratis. Machine Translation with Minimal Reliance on Parallel Resources. Switzerland:Springer. 2017.
|
|
Tassini, Adriana. The Translator Training Textbook: Translation Best Practices,
Resources & Expert Interviews, Create Space Independent Publishing Platform, 2011
|
|
Thelen,Marcel, Steurs, Frieda, eds. Terminology in Everyday Life, John Benjamins
Publishing Company: Amsterdam / Philadelphia, 2010
|
|
Tiwari, Shubha, ed. Indian Fiction in English Translation, Atlantic publisher:
New Delhi, 2005.Print.
|
|
Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and beyond, Amsterdam and
Philadelphia: John Benjamins, 1995. Print.
|
|
Toury, Gideon. In Search of a Theory of Translation, Tel Aviv, Israel: Porter
Institute for Poetics and Semiotics, 1980. Print.
|
|
Trosborg, Anna, Text Typology and Translation, John Benjamins Publishing,
1997.Print.
|
|
Tymoczko, Maria, ed. Translation and Power, University of Massachusetts Press,
2002
|
|
Tymoczko, Maria, ed. Translation, Resistance, Activism, University of Massachusetts
Press, 2010. Print.
|
|
Tymoczko, Maria. Enlarging translation, empowering translators, St. Jerome
Pub., 2007. Print.
|
|
Tyulenev, Sergey. Applying Luhmann to Translation Studies, Routledge, 2011.Print.
|
|
Tyulenev, Sergey. Translation and Society: An Introduction, Routledge, 2014
|
|
Valdeón, Roberto A. Translation and the Spanish Empire in the Americas, John
Benjamins Publishing Company, 2014
|
|
Valero-Garces, Carmen and Rebecca Tipton,eds. Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation. Bristol: Multilingual Matters. 2017.
|
|
Vanita, Ruth, ed. India and the World Postcolonialism, Translation and Indian Literature,
Pencraft International: Delhi, 2014. Print.
|
|
Venuti, Lawrence, ed. Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology,
London: Routledge, 1992.Print.
|
|
Venuti, Lawrence, ed. The Translation Studies Reader, London: Routledge,
2004.Print.
|
|
Venuti, Lawrence. The Scandals of Translation, London: Routledge, 1998.Print.
|
|
Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation,
London: Routledge, 1995.Print.
|
|
Venuti, Lawrence. Translation Changes Everything: Theory and Practice, Routledge,
2013. Print.
|
|
Waisman, Sergio, Borges and Translation: The Irreverence of the Periphery, Bucknell
University Press, 2005
|
|
Wakabayashi, Judy and Kothari, Rita, eds. Decentering Translation Studies: India
and Beyond, Amsterdam: John Benjamins Publication, 2009.Print.
|
|
Wechsler, Robert. Performing Without a Stage, North Haven: Catbird Press,
1998. Print.
|
|
Weissbort, Daniel, Eysteinsson, Astradur, eds. Translation- Theory and Practice:
A Historical Reader, Oxford University Press, 2006
|
|
Wilson, Andrew. Translators on Translating: Inside the Invisible Art, CCSP
Press, 2009. Print.
|
|
Wilss, Wolfram, Knowledge and Skills in Translator Behavior, John Benjamins
Publishing, 1996. Print.
|
|
Woods Worth, Judith. Telling the Story of Translation: Writers who Translate. London: Bloomsbury.2017.
|
|
Wolf, Michaela, Fukari, Alexandra. Constructing a Sociology of Translation,
John Benjamins Publishing, 2007. Print.
|
|
Wright Sue Ellen, Wright Leland D, eds. Scientific and Technical Translation,
John Benjamins Publishing, 1993. Print.
|
|
|
|