Volume 1, Issue 2, 2004

Cover page | Editorial | Content | Contributors
 

Articles

  1. Plagiarizing' for bollywood.
Author(s): M. K. Raghavendra     Pages: 1-25       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Plagiarizing' for bollywood
M.K. RAGHA VENDRA
Abstract
Cite this work
Raghavendra, M. K.(2004. Plagiarizing' for bollywood. Translation Today, Today, vol. 1(2). 1-25
  2. Not Speaking A Language That Is Mine.
Author(s): Anjali Gera Roy     Pages: 26-43       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Not Speaking A Language That Is Mine
ANJALI GERA ROY
Abstract
Cite this work
Roy, Anjali Gera. 2004. Not Speaking A Language That Is Mine. Translation Today, vol. 1(2). 26-43
  3. How Does Shaicespeare Become Sekh Pir In Kannada.
Author(s): T. S. Satyanath     Pages: 44-102       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
How Does Shaicespeare Become Sekh Pir In Kannada
T.S. SATYANATH
Abstract
Cite this work
Satyanath, T. S. 2004. How Does Shaicespeare Become Sekh Pir In Kannada. Translation Today, vol. 1(2). 44-102
  4. Translation as dissemination:a note from an academic and translator from bengal.
Author(s): Swati Ganguly     Pages: 103-127       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Translation as dissemination:a note from an academic and translator from bengal
SWATI GANGULY
Abstract
Cite this work
Ganguly, Swati. 2004. Translation as dissemination:a note from an academic and translator from bengal. Translation Today, vol. 1(2). 103-127
  5. Vernacular Dressing And English Re-Dressings: Translating Neel Darpan.
Author(s): Jharna Sanyal     Pages: 128-144       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Vernacular Dressing And English Re-Dressings: Translating Neel Darpan
JHARNA SANY AL
Abstract
Cite this work
Sanyal, Jharna. 2004. Vernacular Dressing And English Re-Dressings: Translating Neel Darpan. Translation Today, vol. 1(2). 128-144
  6. Post - colonial translation:globalizing literature?.
Author(s): Purabi Panwar     Pages: 145-159       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Post - colonial translation:globalizing literature?
PUMBI PANW AR
Abstract
Cite this work
Panwar, Purabi. 2004. Post - colonial translation:globalizing literature?. Translation Today, vol. 1(2). 145-159
  7. Translating The Nation,Translating The Subaltern.
Author(s): Meena T Pillai     Pages: 160-177       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Translating The Nation,Translating The Subaltern
MEENA T. PILLAI
Abstract
Cite this work
Pillai, Meena T. 2004. Translating The Nation,Translating The Subaltern. Translation Today, vol. 1(2). 160-177
  8. Translation, Transmutation, Transformation: A Short Reflection On The Indian KALĀ tradition.
Author(s): Priyadarshi Patnaik     Pages: 178-191       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Translation, Transmutation, Transformation: A Short Reflection On The Indian KALĀ tradition
PRIYADARSHI PATNAIK
Abstract
Cite this work
Patnaik, Priyadarshi. 2004. Translation, Transmutation, Transformation: A Short Reflection On The Indian KALĀ tradition. Translation Today, vol. 1(2). 178-191
  9. Translation: A Cultural Slide Show.
Author(s): B. Hariharane     Pages: 192-210       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translation: A Cultural Slide Show
B. HARIHARAN
Abstract
Cite this work
Hariharan, B. 2004. Translation: A Cultural Slide Show. Translation Today, vol. 1(2). 192-210
  10. The hidden rhythms and tensions of the subtext: the problems of cultural transference in translation.
Author(s): Tutun Mukherjee     Pages: 211-229       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
The hidden rhythms and tensions of the subtext: the problems of cultural transference in translation
TUTUN MUKHERJEE
Abstract
Cite this work
Mukherjee,Tutun. 2004. The hidden rhythms and tensions of the subtext: the problems of cultural transference in translation. Translation Today, vol. 1(2). 211-229
  11. Of defining and redefining an 'IDEAL' translator: problems and possibilities.
Author(s): Somdatta Mandal     Pages: 230-252       Published: 2004
Abstract | Full Text | Cite
Of defining and redefining an 'IDEAL' translator: problems and possibilities
SOMDATT A MANDAL
Abstract
Cite this work
Mandal, Somdatta. 2004. Of defining and redefining an 'IDEAL' translator: problems and possibilities. Translation Today, vol. 1(2). 230-252