Volume, 3 Issue 1 & 2, 2006

Cover page | Editorial | Content | Contributors
 

Articles

  1. Translation and Indian Literature:Some Reflections.
Author(s): M. Asaduddin     Pages: 1-19       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translation and Indian Literature:Some Reflections
M. ASADUDDIN
Abstract
Cite this work
Asaduddin, M. 2006. Translation and Indian Literature:Some Reflections. Translation Today, vol. 3(1&2). 1-19
  2. Translating Medieval Orissa.
Author(s): Debendra K. Dash, Dipti R. Pattanaik     Pages: 20-82       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translating Medieval Orissa
DEBENDRA K. DASH, DIPTI R. PATTANAIK
Abstract
Cite this work
Dash, Debendra K. & Pattanaik, Dipti R. 2006. Translating Medieval Orissa1. Translation Today, vol. 3(1&2). 20-82
  3. Translation Practices in Pre-colonial India: Interrogating Stereotypes.
Author(s): V.B.Tharakeswar     Pages: 83-110       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translation Practices in Pre-colonial India: Interrogating Stereotypes
V.B. THARAKESHWAR
Abstract
Cite this work
Tharakeswar, V.B. 2006. Translation Practices in Pre-colonial India: Interrogating Stereotypes. Translation Today, vol. 3(1&2). 83-110
  4. Processes and Models of Translation:Cases from Medieval Kannada Literature.
Author(s): T.S. Satyanath     Pages: 111-127       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Processes and Models of Translation:Cases from Medieval Kannada Literature
T.S. SATYANATH
Abstract
Cite this work
Satyanath, T.S. 2006. Processes and Models of Translation:Cases from Medieval Kannada Literature. Translation Today, vol. 3(1&2). 111-127
  5. Disputing Borders on the Literary Terrain: Translations and the Making of the Genre of ‘Partition Literature’.
Author(s): H. Nikhila      Pages: 128-145       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Disputing Borders on the Literary Terrain: Translations and the Making of the Genre of ‘Partition Literature’
H.NIKHILA
Abstract
Cite this work
H, Nikhila. 2006. Disputing Borders on the Literary Terrain: Translations and the Making of the Genre of ‘Partition Literature’. Translation Today, vol. 3(1&2). 128-145
  6. Translation and the Indian Tradition:Some Illustrations, Some Insights.
Author(s): Priyadarshi Patnaik     Pages: 146-161       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translation and the Indian Tradition:Some Illustrations, Some Insights
PRIYADARSHI PATNAIK
Abstract
Cite this work
Patnaik, Priyadarshi. 2006. Translation and the Indian Tradition:Some Illustrations, Some Insights. Translation Today, vol. 3(1&2). 146-161
  7. Texts on Translation and Translational Norms in Bengal.
Author(s): Subha Chakraborty Dasgupta     Pages: 162-175       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Texts on Translation and Translational Norms in Bengal
SUBHA CHAKRABORTY DASGUPTA
Abstract
Cite this work
Dasgupta, Subha Chakraborty. 2006. Texts on Translation and Translational Norms in Bengal. Translation Today, vol. 3(1&2). 162-175
  8. Towards a Theory of Rewriting: Drawing from the Indian Practice.
Author(s): K.M. Sherrif     Pages: 176-182       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Towards a Theory of Rewriting: Drawing from the Indian Practice
K.M. SHERIFF
Abstract
Cite this work
Sherrif, K.M. 2006. Towards a Theory of Rewriting: Drawing from the Indian Practice. Translation Today, vol. 3(1&2). 176-182
  9. Revisiting the Canon through the Ghazal in English.
Author(s): Chandrani Chatterjee, Milind Malshe     Pages: 183-205       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Revisiting the Canon through the Ghazal in English
CHANDRANI CHATTERJEE, MILIND MALSHE
Abstract
Cite this work
Chatterjee, Chandrani & Malshe, Milind. 2006. Revisiting the Canon through the Ghazal in English. Translation Today, vol. 3(1&2). 183-205
  10. Translation in/and Hindi Literature.
Author(s): Avadhesh Kumar Singh     Pages: 206-227       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translation in/and Hindi Literature
AVADHESH KUMAR SINGH
Abstract
Cite this work
Singh, Avadhesh Kumar. 2006. Translation in/and Hindi Literature. Translation Today, vol. 3(1&2). 206-227
  11. Translating Gujarati Fiction and Poetry: A Study with Reference to Sundaram’s Works
Author(s): Hemang Desai     Pages: 228-247       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translating Gujarati Fiction and Poetry: A Study with Reference to Sundaram’s Works
HEMANG DESAI
Abstract
Cite this work
Desai, Hemang. 2006. Translating Gujarati Fiction and Poetry: A Study with Reference to Sundaram’s Works. Translation Today, vol. 3(1&2). 228-247
  12. Translation of Bhakti Poetry into English: A Case Study of Narsinh Mehta.
Author(s): Sachin Ketkar     Pages: 248-269       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translation of Bhakti Poetry into English: A Case Study of Narsinh Mehta
SACHIN KETKAR
Abstract
Cite this work
Ketkar, Sachin. 2006. Translation of Bhakti Poetry into English: A Case Study of Narsinh Mehta. Translation Today, vol. 3(1&2). 248-269
  13. Translating Romantic Sensibility: Narsinhrao Divetiya’s Poetry.
Author(s): Rakesh Desai     Pages: 270-281       Published: 2006
Abstract | Full Text | Cite
Translating Romantic Sensibility: Narsinhrao Divetiya’s Poetry
S RAKESH DESAI
Abstract
Cite this work
Desai, Rakesh. 2006. Translating Romantic Sensibility: Narsinhrao Divetiya’s Poetry. Translation Today, vol. 3(1&2). 270-281

Book Review

  1. Ashokan Nambiar C, (2006). Locating the ‘missing link’? Not quite. Translation Today.
Dr. B. Hariharan, (2006). Theories on the Move: Translation’s Role in the Travels of Literary Theories. Translation Today.
https://doi.org/10.46623/tt/2006.3.1n2.br1
  2. Debjani Ray Moulik, (2006). Translation review -A TRANSLATION OR A MIS-TRANSLATION? My Story and My Life as an Actress. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2006.3.1n2.br2