|
Translation Today in the UGC-CARE List |
|
|
|
Published Issues
|
|
Volume 15, Issue 2, 2021
|
|
Volume 15, Issue 1, 2021
|
|
Volume 14, Issue 2, 2020
|
|
Volume 14, Issue 1, 2020
|
|
Volume 13, Issue 2, 2019
|
|
Volume 13, Issue 1, 2019
|
|
Volume 12, Issue 2, 2018
|
|
Volume 12, Issue 1, 2018
|
|
Volume 11, Issue 2, 2017
|
|
Volume 11, Issue 1, 2017
|
|
Volume 10, Issue 2, 2016
|
|
Volume 10, Issue 1, 2016
|
|
Volume 9, Issue 2, 2015
|
|
Volume 9, Issue 1, 2015
|
|
Volume 8, Issue 2, 2014
|
|
Volume 8, Issue 1, 2014
|
|
Volume 7, Issue 1 & 2, 2010
|
|
Volume 6, Issue 1 & 2, 2009
|
|
Volume 5, Issue 1 & 2, 2008
|
|
Volume 4, Issue 1 & 2, 2007
|
|
Volume 3, Issue 1 & 2, 2006
|
|
Volume 2, Issue 2, 2005
|
|
Volume 2, Issue 1, 2005
|
|
Volume 1, Issue 2, 2004
|
|
Volume 1, Issue 1, 2004
|
|
|
1.
|
The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of
Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambāda in
Bangla and English.
Author(s): Anuradha Ghosh Pages: 1-49
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of
Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambāda in
Bangla and English
ANURADHA GHOSH
Abstract
|
Cite this work
Ghosh, Anuradha. 2005. The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambada in Bangla and English. Translation Today, vol. 2(1). 1-49
|
|
2.
|
Translation Norms and the Translator’s Agency.
Author(s): He Xianbin Pages: 50-62
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translation Norms and the Translator’s Agency HE XIANBIN
Abstract
|
Cite this work
Xianbin, He. 2005. Translation Norms and the Translator’s Agency. Translation Today, vol. 2(1). 50-62
|
|
3.
|
Training Legal Translators Through The Internet: Promises
and Pitfalls.
Author(s): Esther Monzó Pages: 63-106
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Training Legal Translators Through The Internet: Promises
and Pitfalls ESTHER MONZÓ
Abstract
|
Cite this work
Monzó, Esther. 2005. Training Legal Translators Through The Internet: Promises and Pitfalls. Translation Today, vol. 2(1). 63-106
|
|
4.
|
Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial
Condition.
Author(s): K. Sripad bhat Pages: 107-115
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial
Condition K. SRIPAD BHAT
Abstract
|
Cite this work
Bhat, K. Sripad. 2005. Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial Condition. Translation Today, vol. 2(1). 107-115
|
|
5.
|
Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama.
Author(s): Tanweer Alam Mazhari Pages: 116-125
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama TANWEER ALAM MAZHARI
Abstract
|
Cite this work
Mazhari, Tanweer Alam. 2005. Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama. Translation Today, vol. 2(1). 116-125
|
|
6.
|
Translations into Kannada in the 10th Century: Comments
on Precolonial Translation.
Author(s): V.B.Tharakeshwar Pages: 126-144
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translations into Kannada in the 10th Century: Comments
on Precolonial Translation V.B.THARAKESHWAR
Abstract
|
Cite this work
Tharakeshwar, V.B. 2005. Translations into Kannada in the 10th Century: Comments on Precolonial Translation. Translation Today, vol. 2(1). 126-144
|
|
7.
|
Translating Calcutta / Kolkata.
Author(s): Jayita Sengupta Pages: 145-168
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translating Calcutta / Kolkata JAYITA SENGUPTA
Abstract
|
Cite this work
Sengupta, Jayita. 2005. Translating Calcutta / Kolkata. Translation Today, vol. 2(1). 145-168
|
|
8.
|
Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla
Transcreations.
Author(s): Tapati Gupta Pages: 169-181
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla
Transcreations TAPATI GUPTA
Abstract
|
Cite this work
Gupta, Tapati. 2005. Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla Transcreations. Translation Today, vol. 2(1). 169-181
|
|
9.
|
British Imperialism and the Politics of Translation:
Texts from, and from Beyond, the Empire.
Author(s): Nabanita Sengupta Pages: 182-195
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
British Imperialism and the Politics of Translation:
Texts from, and from Beyond, the Empire NABANITA SENGUPTA
Abstract
|
Cite this work
Sengupta, Nabanita. 2005. British Imperialism and the Politics of Translation: Texts from, and from Beyond, the Empire. Translation Today, vol. 2(1). 182-195
|
|
10.
|
Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath
Tagore.
Author(s): Swati Datta Pages: 196-213
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath
Tagore SWATI DATTA
Abstract
|
Cite this work
Datta, Swati. 2005. Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath Tagore. Translation Today, vol. 2(1). 196-213
|
|
11.
|
Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment.
Author(s): B.T. Seetha Pages: 214-231
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment B.T. SEETHA
Abstract
|
Cite this work
Seetha, B.T. 2005. Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment. Translation Today, vol. 2(1). 214-231
|
|
12.
|
War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra
Devi’s Poetry.
Author(s): P. Jayalakshmi Pages: 232-249
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra
Devi’s Poetry P. JAYALAKSHMI
Abstract
|
Cite this work
Jayalakshmi, P. 2005. War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra Devi’s Poetry. Translation Today, vol. 2(1). 232-249
|
|
13.
|
The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature
vis-a-vis English and Non-Indian Languages.
Author(s): Sunil Sawant Pages: 250-261
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature
vis-a-vis English and Non-Indian Languages SUNIL SAWANT
Abstract
|
Cite this work
Sawant, Sunil. 2005. The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature vis-a-vis English and Non-Indian Languages. Translation Today, vol. 2(1). 250-261
|
|
14.
|
Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali
Adugal (Scapegoats).
Author(s):S. Armstrong Pages: 262-279
Published: 2005
Abstract
|
Full Text |
Cite
Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali
Adugal (Scapegoats) S. ARMSTRONG
Abstract
|
Cite this work
Armstrong, S. 2005. On Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali Adugal (Scapegoats). Translation Today, vol. 2(1). 262-279
|
|
1.
|
Meena T Pillai, (2005). Book Reviews - Writing Outside the Nation -By Azade Seyhan.
Translation Today.
https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.br1
|
|
2.
|
Ravishankar Rao, (2005). TRANSLATION REVIEW -BETRAYAL An English Translation -by
Basavaraj Naikar of the Kannada folkplay Sangya-Balya by Rayappa Pattar New Delhi
and London: Minerva Publications, 2004. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.br2
|
|
|