साफ्टवेयर

नयी तकनीकें त्वरित एवं बृहद स्तर पर अनुवाद के नयें अवसरों को तुलनात्मक रुप से कम लागत पर प्रदान करती हैं। विभिन्न संगठन मशीनी अनुवाद के लिए साफ्टवेयर का विकास कार्य में संलग्न हैं।

एन.टी.एम. सी-डैक, टीडीआईएल, आई आई टी आदि के किये गये प्रयासों को पुनरावृत्ति नहीं करेगा जो कि भारत सरकार द्वारा निधिबद्द हैं। यद्यपि मशीनी अनुवाद के प्रयोग में आने वाले प्रौद्योगिकी को आगे बढ़ाते हुए कुछ एक क्षेत्रों में मानव संसाधन का विकास एवं प्रशिक्षण देकर एवं संयुक्त उपक्रम में सहयोग कर सहक्रियता प्रदान की जा सकती हैं।

एन.टी.एम. ईन-लैन का भी विकास कर रहा हैं जो कि अंग्रेज़ी कन्नड़ मशीनी (नियम आधारित) अनुवाद है जिसका मुख्य उद्देश्य अंग्रेज़ी वाक्यों का कन्नड़ में स्वचालित अनुवाद करना है।
  » मूलभुत सुविधाएँ विशेष रुप से डिजीटल साधन जैसे ऑनलाईन पर्यायवाची कोश, द्वि-भाषीय शब्दकोश, अनुवाद स्मृति साफ्टवेयर आदि का विकास करना जिसका त्वरित अनुप्रयोग प्रभावी एवं कुशल अनुवाद में आवश्यक है।
  » शाब्दिक संसाधनो का विकास जैसे ई-शब्दकोश, शब्दजाल, भाषिक विश्लेषण एवं संश्लेषण टूल, शब्दानुक्रमणिका आवृत्ति विश्लेषक आदि मशीनी अनुवाद के महत्वपूर्ण घटक हैं। यह किसी एक संगठन या संस्थान द्वारा निर्मित एवं संरक्षित नही किया जा सकता बल्कि लम्बे समय के लिए इसे बहुसंस्थानीय सहयोग की आवश्यकता होगी। एन.टी.एम. इस विस्तृत कार्य के लिए एक मंच प्रदान कर सकता हैं जहाँ सतत विचार विर्मश एवं ऑनलाईन परिचर्चा की जा सकेगी।
  » एन.टी.एम. द्वारा चयनित पुस्तकों की सूची एवं इनके अनुवाद को यथासम्भव सभी सर्वाधिकार सुरक्षित करने के उपरांत इसे डिजीटल रुप में उपलब्ध कराया जाय।
  » संरेखण एवं उच्च कोटि के व्याख्यायिक समानानांतर कॉर्परा का विकास करना आजकल अंतरर्राष्ट्रीय प्रचलन है। मशीनी अनुवाद प्रणाली को प्राप्त करने हेतु इस तरह के विश्लेशिष्ट कार्पस को मशीन लर्निंग पद्धति से संसाधित किया जाता हैं। इस विशाल डेटा एवं इसमें लगने वाले प्रयास को पूर्ण करने के लिए आवश्यक प्रारंभिक पूँजीनिवेश व्यवहारिक रुप में किसी एक संगठन द्वारा नहीं दी जा सकती, हाँलाकि एन.टी.एम. इन प्रयासों को आगे बढ़ाने के लिए यथोचित सहायता प्रदान कर सकता हैं।