भूमिका

हिन्दुस्तान में तर्जुमे जो काफ़ी प्राचीन इतिहासु आहे। आगाटा तर्जुमा, लगे थो त संस्कृत, प्राकृतिक ऐं पालीअ जे विच में थिया हूंदा। सागिए वक़्ित उहे डेही उभरंदड़ बोलियुनि ऐं अरबी-फ़ारसी बोलियुनि में बि थिया हूंदा। हिन्दुस्तानी क़िसा ऐं ज्ञान जूं कथाऊं जींअं त रामायण, महाभारत ऐं भगवत गीता अरबी बोलीअ मेें 8 खां 19 सदीअ ताईं पिए तर्जुमो थिया। इन खां सवाइ फ़ारसीअ ऐं हिन्दुस्तानी साहित्य जी पिणु काफ़ी डे वठु थी। संस्कृत जा किताब मुख्य तोरि भगवत गीता ऐं उपनिषद पिणु डेही बोलियुनि में तर्जुमो कया विया भगिती हलचल जे वक़्ति संत कवी ज्ञानेष्वर गीता जो तर्जुमो ‘ज्ञानेष्वरी’ नाले सां मराठी बोलीअ में कयो। रामायण ऐं महाभारत जहिड़नि महाकाव्यनि जा केतिरा ई आज़ाद तर्जुमा पिणु घणियुनि ई बोलियुनि में थिया। मिसाल तोरि पम्पा, कम्बर, मौला, अज़ोथाचन, तुलसीदास, प्रेमानंद, ऐकनाथ, बलरामदास, माधव कंडाली ऐं कृतीबास पारां कयल उल्था डिसी सघजनि था।

हक़ीक़त इहा आहे त भारत जे पढ़ियल तबक़े जो बि अंग्रेज़ीअ जे मथां अ´ा अहिड़ो ज़ाब्तो कोन आहे ऐं उन्हनि जी सही ताक़त साहितिक ऐं ज्ञान सामग्री जी भारती भाषाउनि में तर्जुमे सां ई मुम्किन आहे। हिन डिस में गांधीजीअ जा तर्जुमे बाबति वीचार वास्तेदार आहिनि- ‘‘मां अंग्रेजीअ खे इन्टरनैशनल वापार ऐं धंधे जी भाषा समझां थो ऐं इन करे इहो ज़रूरी आहे त के शख़्स इहा बोली सिखनि ऐं जिनि खे बोलीअ ते ज़ाब्तो आहे, मां चाहींदुसि त उन्हनि जो इहो फ़र्जु़ थींदो त हू अंग्रेजीअ जा शाहकार किताब हिंदुस्तानी बोलियुनि में तर्जुमो कनि।’’ गांधीजीअ जो इहो वीचारु पिणु हो त तैलीम जे अंग्रेजी माध्यम करे हिंदुस्तानी बोलियुनि जे वाधारे में रुकावट पवंदी।

ऐम. अेल. ख़ूबचंदाणीअ जो चवणु आहे त अंग्रेज़नि जे शुरू कयल तैलीमी सिरिश्ते खां अवलि हिंदुस्तान में पाठशालाऊं ऐं मक़्तब हूंदा हुआ जिनि जो मक़्सदु बारनि में शुरूआती समाजिकता पैदा करणु ऐं भाषाई हुनुर खे सिलिसिलेवार वधाए मकानी बोलीअ जी जाण डियण खां वठी उच दर्जे जे तब्क़े द्वारां इस्तैमाल थींदड़ बोलीअ जी सिलसिलेवार जाण डियणु हुओ। अहिड़ीअ रीति सिखंदड़ खे घणें ई कमि ईंदड़ बोलियुनि ऐं लिपियुनि जी जाण हासिल थींदी हुई। अंग्रेज़नि खे हिंदुस्तान में हलंदड़ु हीउ बहू बोली सिरिश्तो तकलीफ़ डींदड़ु लगो इन करे इन्हनि तैलीम लाइ हिक भाषा जे सिरिश्ते खे अगिराई डींदे अंग्रेज़ी ऐं डेही भाषाउनि जे विच में विरोधु पैदा कयो। मैकाले जो ‘हिन्दुस्तानी तैलीम जो सारु’ 1835ण् ऐं इन खां अवलि लिख्यल अंग्रेजनि जे लेखनि में हिंदुस्तानी बोलियुनि खे नज़रअन्दाज़ कयो वियो। अंग्रेज़नि जे राज खां पोइ जे वक़्त में युनेस्को द्वारां इहा सिफ़ारिश कई वई त बारु मनोविज्ञानिक, समाजिक ऐं तैलीमी रूप सां पंहिंजीअ बोलीअ में जल्दी ऐं चङीअ तरह सिखी सघंदो आहे।

इन करे असां खे पंहिंजनि स्कूलनि सां गडु पंहिंजे पंहिंजे समाज में बि इन्हनि अलगि अलगि बोलियुनि जो इस्तैमाल करणु घुरिजे जेके बोलियूं समाज में इस्तैमाल थी रहियूं आहिनि। इहो तडहिं मुम्किन आहे जडहिं मास्तरनि ऐं बारनि खे साहित्य ऐं ज्ञान जा घणा ई तर्जुमा मुयसर कराया व´नि। इहो पिणु ज़रूरी आहे त अहिड़ी ख़ासि सामग्री सभिनी हिंदुस्तानी बोलियुनि में रुगो उच तर्जुमे जे रूप में न बल्कि साधारण तर्जुमे जे रूप में बि मुयसर कराई वञे।

असां जो इहो पको विश्वासु आहे त इहो ज्ञानु सभिनी माण्हुनि (मड़दनि तोड़े औरतुनि) जेके इहो ज्ञानु प्राप्त करण लाइ आता आहिनि, इन्हनि खे पंहिंजी मादरी बोलीअ में इहो मुयसर करायो वञे। हिन मुख्य ख़्याल मां ई ‘क़ौमी तर्जुमो मिशन’ छज्डण् जो ख़्यालु उभिरियो आहे।