|
লক্ষ্য ও উদ্দেশ্য
মিশনের স্বল্পমেয়াদী লক্ষ্য
|
|
»
|
কলেজ ও বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ানো হয় এমন গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ের জ্ঞানপাঠ অনুবাদের প্রচার
ও প্রকাশনা।
|
|
»
|
বিভিন্ন বিষয়ে অনুবাদকদের প্রশিক্ষণ ও প্রশংসাপত্রদান ।
|
|
»
|
পাঁচটি ভিন্ন ডেটাবেস যথা ভারতীয় বিশ্ববিদ্যালয় ডেটাবেস(Indian Universities Database),
জাতীয় অনুবাদক নিবন্ধন (National Register of Translator/NRT), প্রকাশকদের ডেটাবেস
(Publishers Database), অনুবাদের গ্রন্থপঞ্জী(Bibliography of Translations), ফ্যাকাল্টি
ডেটাবেস(Faculty Database)/ বিশেষজ্ঞদের তথ্যভাণ্ডার, অভিধান ও শব্দকোষের ডেটাবেস(
Dictionaries and Glossaries Database) তৈরি ও রক্ষণাবেক্ষণের কাজ চলছে।
|
|
»
|
শিক্ষাদান কর্মসূচির অন্তর্ভুক্ত স্বল্প মেয়াদী ওরিয়েন্টেশন কোর্স সঞ্চালন ।
|
|
»
|
ইংরেজি ও ভারতীয় ভাষাগুলির মাঝে যন্ত্র সহায়ক অনুবাদকে উন্নীত করা হচ্ছে।
|
|
»
|
অনুবাদে সাহায্যকারী সরঞ্জাম যথা অভিধান, শব্দকোষ প্রভৃতির সমৃদ্ধি।
|
|
»
|
বৈজ্ঞানিক ও প্রযুক্তিগত পরিভাষা আয়োগের (CSTT) সঙ্গে একসাথে ভারতীয় ভাষাগুলোতে বৈজ্ঞানিক
ও প্রযুক্তিগত পরিভাষা তৈরী।
|
মিশনের দীর্ঘমেয়াদী লক্ষ্য হবে
|
|
»
|
অনুবাদের মেমরি, ওয়ার্ড ফাইন্ডার, ওয়ার্ড নেটের জন্য প্রয়োজনীয় সফ্টওয়্যারের গবেষণা
ও উন্নয়নে সাহায্য ।
|
|
»
|
স্বাভাবিক ভাষা প্রক্রিয়াকরণ এবং অনুবাদ সম্পর্কিত গবেষণা প্রকল্পের জন্য ফেলোশিপ
ও অনুদান প্রদান।
|
|
»
|
বিশ্ববিদ্যালয়/ বিভাগগুলি দ্বারা পরিচালিত অনুবাদ বিষয়ক ডিগ্রি/ডিপ্লোমা কোর্সের জন্য
অনুদান প্রদান, বিভিন্ন উল্লেখযোগ্য প্রকল্প যেমন দুটো ভাষার মধ্যে অনুবাদের ম্যানুয়াল
তৈরির জন্যও অনুদান প্রদান
|
|
»
|
অনুবাদ সংক্রান্ত জার্নালে সাহায্য করা অথবা ভারতীয় ভাষাগুলিতে অনুবাদ সম্পর্কিত পাঠ
বা বিশ্লেষণের প্রকাশনা করা
|
|
»
|
অনুবাদের জন্য বই প্রকাশ, অনুবাদ কে কেন্দ্র করে আঞ্চলিক উৎসব, আলোচনা, বই প্রদর্শনী,
ইত্যাদি অনুষ্ঠানের দ্বারা অনুবাদক ও অনুবাদকে মান্যতা দানের চেষ্টা
|
|
»
|
অনুবাদ সাহিত্য সম্পর্কিত গুরুত্বপূর্ণ কাজগুলির এক ভাণ্ডার তৈরী করে আলোচনার ক্ষেত্রকে
আরও সহজ করা
|
|
»
|
অনুবাদকে একটি কার্যকর পেশা হিসাবে গড়ে তোলা এবং বাণিজ্যিক দিক থেকে অনুবাদকে উন্নীত
করা
|
ফলভোক্তা
|
একটি সর্বজনগ্রাহী জ্ঞান সমৃদ্ধ সমাজ গড়ে তোলাই এন টি এমের মূল উদ্দেশ্য। জ্ঞানের
সমবণ্টনের লক্ষ্যে, এক ভাষা থেকে অন্য ভাষায় জনপ্রিয় বই অনুবাদের সুযোগ করে দেয় মিশন।
যার ফলে ভাষাগত বাঁধার কারণে শিক্ষা লাভে অপারগ ছাত্রদের শিক্ষিত করা সম্ভব। বিভিন্ন
কাজের সঙ্গে যুক্ত বৃহৎ সংখ্যক মানুষের উপকার করাও এন টি এমের আরেকটি লক্ষ্য।
|
|
»
|
শিক্ষার বিভিন্ন স্তরে ভিন্ন বিষয়ের শিক্ষক
|
|
»
|
লেখক/অনুবাদক/প্রকাশক
|
|
»
|
অনুবাদ সাহিত্য, ভাষাতত্ত্ব বিভাগ ও বিভিন্ন বিশ্ববিদ্যালয় এবং প্রতিষ্ঠানের গবেষক
|
|
»
|
নতুন ও আকর্ষণীয় উদ্যোগে আগ্রহী ভারতীয় ভাষার প্রকাশক
|
|
»
|
অনুবাদ সংক্রান্ত সফ্টওয়্যার ডেভেলপার
|
|
»
|
তুলনামূলক সাহিত্যের গবেষক
|
|
»
|
নিজের ভাষায় সাহিত্যের বই ও জ্ঞানপাঠ খোঁজেন এমন অনুসন্ধিত্সু পাঠক
|
|
»
|
অ প্রথাগত শিক্ষাদানে নিয়োজিত স্বেচ্ছাসেবক
|
|
»
|
জনস্বাস্থ্য, নাগরিক অধিকার, পরিবেশ, জনপ্রিয় বিজ্ঞান প্রভৃতি কাজে যুক্ত এন জি ও (NGO)
|
|
»
|
সরকারী ও বে সরকারী সংস্থা এবং ব্যাক্তিগত প্রয়োজনে যাঁরা দোভাষী খোঁজেন
|
|
»
|
সাবটাইটেল ব্যবহার এবং বহুভাষীক রিলিজ/ মুক্তির কথা ভাবেন যে সকল চলচ্চিত্র প্রযোজক
|
|
»
|
এফ এম (FM) ও অন্যান্য রেডিও সংস্থান যাদের বিভিন্ন ভাষায় অনুষ্ঠান সম্প্রচারের প্রয়োজন
|
|
|
|
|