ঘুরেফিরে ওঠা প্রশ্নগুলি

১. কি ভাবে এনটিএম-এর অংশগ্রহণ করতে পারি? আমি এনটিএম-এ অনুবাদক হিসেবে নাম লেখাতে চাই৷ কি ভাবে তা করতে পারি?/ আন্ডারগ্রাজুয়েট ছাত্র হিসেবে কি ভাবে এনটিএম-এ অংশগ্রহণ করতে পারি?
উত্তর:http://www.ntm.org.in/languages/english/login.aspx. লিঙ্কে আপনার রিস্যুম সাবমিট করুন৷ আমরা শীঘ্রই আপনার সাথে যোগাযোগ করব৷

২. এনটিএমের অংশ হিসেবে কি ভাবে একটি বিশেষ বই অনুবাদ ও প্রকাশ করতে পারি?
উত্তর:. আপনার প্রস্তাবনার বিস্তারিত বিবরন সাথে আপনার কাজের নমুনা জমা দিন৷ আমাদের বিশেষ দল তার মূল্যায়ন করে তাদের অভিজ্ঞ মতামত আপনাকে জানাবে৷

৩. এনটিএমের অংশগ্রহণ করতে গেলে কী কী থাকা আবশ্যক?
উত্তর:. অনুবাদকদের জন্য এনটিএমের চাহিদা স্বতন্ত্র। আপনার মূল ও লক্ষ্য ভাষায় পারদর্শিতা এবং সময়ানুবর্তিতা বজায় রাখার ক্ষমতা ছাড়া এনটিএম বেশি কিছু চায় না৷সম্ভাব্য অনুবাদকদের বয়স, শিক্ষাগত যোগ্যতা বা স্থানের বিষয় সম্পর্কে কোন বাধ্যবাধকতা এনটিএমের নেই।

৪. আমার স্থান পরিবর্তনে অসুবিধা আছে৷ আমি কী এনটিএম-এ অংশগ্রহণ করতে পারি?
উত্তর:. অনুবাদকে বাণিজ্যিক শিল্প হিসাবে গড়ে তোলা এবং অনুবাদে আগ্রহী ব্যক্তিদের উত্সাহিত করার জন্য এনটিএমের সৃষ্টি৷ স্থান সীমাবদ্ধতার কোন প্রাসঙ্গিকতা এই প্রকল্পে নেই৷ আপনি পৃথিবীর যে কোন প্রান্ত থেকে এই প্রকল্পে অংশগ্রহণ করতে পারেন৷

মাল্টিমিডিয়া অনুবাদ কী?
উত্তর:. বেশিরভাগ সময়ে লিখিত এবং কথিত তথ্যের অনুবাদ বা ব্যাখ্যা করা হয়৷ এই দুই শ্রেনীর বাইরে যে কোন ধরনের অনুবাদই মাল্টিমিডিয়া অনুবাদের আওতায়৷ উদাহরণ স্বরূপ, বিবৃতি বা ভয়েস-ওভার কাজের সুযোগ দেওয়া বা সবটাইটেলিং, ওয়েবসাইট অনুবাদ এবং বহুভাষিক ডেস্কটপ প্রকাশনার কাজ মাল্টিমিডিয়া অনুবাদের অধীনে পরে৷

৬. ভয়েস-ওভার এবং বিবৃতি কি আপনাদের অনুবাদ প্রকল্পের অন্তর্গত হবে?
উত্তর:. CIIL প্রচুর ডক্যুমেন্টারি ও প্রকল্প করছে যাতে ভয়েস-ওভার, ন্যারেশন বা অন্যান্য প্রযুক্তি নিয়ে কাজ হচ্ছে৷ এই কাজের ক্ষেত্রে সুবিধার জন্য সংস্থানের একটি প্রফেশনাল স্টুডিও-ও আছে৷ তাই যদি এমন কোন কাজ আসে যেখানে এই উপকরণগুলি প্রয়োজন, তাহলে এনটিএম নিশ্চই তার ব্যবহার করবে৷

৭. আপনারা কি কোন অনুবাদ উপকরণ ব্যবহার করছেন?
উত্তর:. উচ্চমানের উপকরণ যেমন অভিধান, অনুবাদ সফ্টওয়্যার, ওয়ার্ডনেট ইত্যদি তৈরি করা এনটিএমের একটি অন্যতম উদ্দেশ্য৷ যারা, এনটিএম তাদের কাছেও উপকরণগুলি পৌঁছে দেবে যারা উপকরণগুলি ব্যবহার করে সত্যিই উপকৃত হবে৷

৮.কোনো পাঠ্য অনুবাদের জন্য কোন ফরম্যাট অনুসরণ করব?
উত্তর:.

৯. কোনো অনুবাদের ক্ষেত্রে আনুমানিক খরচ সম্পর্কে কিভাবে জানব?
উত্তর:.

১০. অনুবাদক নির্বাচনের জন্য কি কোন প্রশিক্ষণের ব্যবস্থা/ওরিয়েন্টেশনের ব্যবস্থা থাকবে?
উত্তর:. অনুবাদ করার জন্য বিশেষ প্রশিক্ষণের প্রয়োজন হওয়ায় অনুবাদক প্রশিক্ষণ কার্যক্রম এনটিএমের একটি অন্যতম লক্ষ্য৷ এক্ষেত্রে এনটিএম সম্ভাব্য অনুবাদকদের জন্য স্বল্পদৈর্ঘ্যের প্রশিক্ষণশিবিরের ব্যবস্থা করছে, অনুবাদকদের জন্য পাঠক্রমের মডিউল ও প্যাকেজ প্রস্তুত করছে, অনুবাদ প্রযুক্তির বিশেষ পাঠক্রমের উন্নতির জন্য উত্সাহ দিচ্ছে, পাশে দাঁড়াচ্ছে এবং সাহায্য করছে, গবেষণা প্রকল্পে উৎসাহ দিচ্ছে, ফেলোশিপ দেওয়ার ব্যবস্থা করছে, কার্যশালা ইত্যাদি উদ্যোগ নেওয়া হচ্ছে৷ এছাড়াও বিভিন্ন রকমের কর্মশালার আয়োজনের চেষ্টা চলছে অনুবাদকদের সম্পাদনা ও পাঠ-সম্পাদনায় সাহায্য করার জন্য৷

১১. আমি কি নিজের পছন্দের বই অনুবাদ করতে পারি? এনটিএম কি আমাকে নির্বাচিত বই সরবরাহ করবে?
উত্তর:. কেবলমাত্র এনটিএম ডেটাবেসে চিহ্নিত জ্ঞানপাঠগুলি অনুবাদের মূল উত্সএ হিসেবে পরিগণিত হবে৷৷