অর্থাগম এবং প্রকল্পের সূচনা

ফান্ডিং

ভারতে অনুবাদ কার্যের একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রতিষ্ঠান হিসাবে এনটিএম-কে ভারত সরকার সাহায্য করবে। এনটিএম হবে একটি কেন্দ্রীয় প্রকল্প। তবুও, এটা আশা করা যায় যে দ্বাদশ পরিকল্পনার সময়কাল থেকে এনটিএম নিজস্ব কিছু আয় শুরু করবে, কারণ এটি অভিধান, শব্দকোষ, অনুবাদ সফটওয়্যার এবং পাঠ্যের বাস্তবিক অনুবাদের মত সরঞ্জাম তৈরি করবে যা নানা সংস্থার মাধ্যমে বাজারজাত করা যাবে। যদিও বইএর দাম এমনভাবে স্থির করা হবে যাতে সকল স্তরের মানুষের কাছে তা ক্রয়যোগ্য হয়। সহ-প্রকাশনীর জন্য অন্যান্য প্রকাশনা সংস্থাকেও যুক্ত করা হবে এবং ভর্তুকিপ্রাপ্ত প্রকাশনের ব্যাপারে এনটিএম-পিএসি সিদ্ধান্ত নেবে।

ইতিমধ্যেই সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছে যে সব ওয়েব-নির্ভর আধেয় (contents) ও সরঞ্জাম সর্বসাধারনের জন্য এবং বিনামূল্যে ব্যবহারযোগ্য করা হবে। অনুবাদ প্রশিক্ষন প্রকল্প ও শংসাপ্রদানের জন্য সামান্য ফি দিতে হতে পারে,কিন্তু সেব্যাপারে এখনো কোন সিদ্ধান্ত নেওয়া হয় নি।

বাজেট

যদিও রাষ্ট্রীয় জ্ঞান আয়োগ এবং মানবসম্পদ উন্নয়ন মন্ত্রকের মূল সুপারিশ ছিল ২৫০ কোটি টাকার, তবু এটা ধরে নেওয়া হচ্ছে যে, প্রাথমিক স্তরে মোট বাজেট ১০০ কোটি টাকার মধ্যে রাখা যাবে। সেই অনুযায়ী মার্চ ২০০৮ এ ইএফসি খসড়া সংশোধন করা হয়, এবং ৯৮.৯৭ কোটি টাকার একটি প্রস্তাব তৈরি করা হয়। যদিও এনটিএম-ইএফসিতে সিদ্ধান্ত নেওয়া হয় যে সিএসটিটি (২০ কোটি) এবং এনসিইআরটির (৫ কোটি) টাকা এখানে দেখান হবে না (দ্র.: এনটিএম-ইএফসি কার্যবিবরণী, আইটেম ১১(iv ও v), পৃষ্ঠা ২; এবং আরও, অনুচ্ছেদ ১০ যেখানে এপ্রসঙ্গে সহমত হওয়া গেছে)।

সবশেষে, ৭৩.৯৭ কোটি টাকার এনটিএম বাজেট ইএফসি অধিবেশনে অনুমোদিত হয় (দ্র.: এনটিএম ইএফসি-কার্যবিবরনী নং এফ.২৫-৪/২০০৮-আইএফডি, তারিখ ২২শে মে, ২০০৮ (দ্র.: এনটিএম-কার্যবিবরনী, আইটেম ১১(i), পৃষ্ঠা ৬)।

অনুমোদিত বাজেটটি এখানে বাৎসরিক হিসাবে বিস্তারিতভাবে দেওয়া হল:

    ২০০৮-০৯ ২০০৯-১০ ২০১০-১১ ২০১১-১২ মোট
  পৌনঃপুনিক ১৫১৯.৭১২ ২০২৬.৩০৫ ১৮০০.৭৩১ ২০৫০.৬৮২ ৭৩৯৭.৪৩
১. মানবসম্পদ ৯৯.৩১২ ১০০.৩০৫ ১০৮.৮৩১ ১১৮.০৮২ ৪২৬.৫৩
২. প্রকাশনা+ অন্যান্য ১১৮১.০০ ১৯০১.৬০ ১৬৬১.০০ ১৯০১.৬০ ৬৬৪৬.২০
৩. সাধারন রক্ষণাবেক্ষণ ১৪.৪০ ১৪.৪০ ১৪.৪০ ১৪.৪০ ৫৭.৬০
৪. সরঞ্জাম/সফটওয়্যার ২২০.০০ ০০.০০ ০০.০০ ০০.০০ ২২০.০০
৫. সরঞ্জাম রক্ষণাবেক্ষণ ০০.০০ ৫.০০ ১১.৫০ ১১.৫০ ২৮.০০
৬. যাতায়াত ৫.০০ ৫.০০ ৫.০০ ৫.০০ ২০.০০
তালিকা ১: এনটিএম-এর অনুমোদিত সম্পূর্ন বাজেট বছর-ভিত্তিকভাবে দেওয়া হল
 
সম্পূর্ন কাজটি (উপরের তালিকায় দ্বিতীয় আইটেম-এ উল্লেখ্য) সিএসটিটি ও এনসিইআরটির অংশগুলি বাদ দিয়ে নিচের তালিকাটিতেও বিস্তারিতভাবে দেওয়া হল:
 

যোজনা ও কার্যাবলীর খরচ (লাখ টাকায়)


a. ১৭৬০টি রেফারেন্স বই + ২০০টি পাঠ্যবইএর প্রকাশনা ও অনুবাদ ৪৫২০.০০
b. অনুবাদ সম্বন্ধীয় পত্রিকার জন্য জি.আই.এ ভর্তুকি ২০০.০০
c. লেখক/অনুবাদকদের লেখস্বত্বের জন্য জি.আই.এ অনুদান ৩৫.২০
d. অনুবাদকদের প্রশিক্ষনের জন্য জি.আই.এ অনুদান ১০০.০০
e. কাজ + জি.আই.এ বৈদ্যুতিন অভিধান/শব্দকোষ (৩৯০ কোটি + ৬০০ কোটি টাকা) ৯৯০.০০
f. এনএলপি গবেষনার জন্য জি.আই.এ অনুদান ৪০০.০০
g. অনুবাদের উপর ডিগ্রী/ডিপ্লোমা প্রদানকারী বিশ্ববিদ্যালয় বিভাজ্ঞুলির জন্য জি.আই.এ অনুদান ২০০.০০
h. ওয়েব-রক্ষণাবেক্ষণ (জাতীয় পঞ্জী/ইস্তাহার/ই-পত্রিকা/অনুসন্ধান/সরঞ্জাম) ২০০.০০
  মোট (লাখ টাকায়) ৬৬৪৫.২০
তালিকা ২: এনটিএম-এর কাজ, পরামর্শদাতা ও আউটসোর্সিং এবং জিআইএ-র জন্য অনুমোদিত বাজেট
 
ইএফসি-কার্যবিবরনীতে এটাও বিবৃত করা হয়েছে যে সিআইআইএল-এর অনুকৃতি এবং অন্যান্য অনুবাদ বিষয়ক প্রকল্পগুলি এনটিএম-এর অন্তর্ভুক্ত হবে এবং এই ধরনের কাজের কোন অনুলিপি তৈরি হবে না।

এনটিএম এর জিআইএ অংশটিতে ‘b’ থেকে ‘g’ পর্যন্ত আইটেমগুলি (তবে ‘e’ বাদ দিয়ে, যেখানে কাজ ও জিআইএ -র টাকা আলাদা করা আছে) যোগ করতে হবে এবং দেখতে হবে যাতে বিশ্ববিদ্যালয়, প্রতিষ্ঠান, অনুবাদ সংস্থা, ব্যক্তি ও গবেষকদের জন্য মোট টাকার পরিমান হয় ১৫৩৫.২০ লাখ। এটা প্রতীয়মান যে এই অনুদান দেবার জন্য b, d, e এবং f এর প্রেক্ষিতে সারা দেশ থেকে প্রস্তাব আহ্বান করা হবে, যদিও c নির্ভর করবে পাঠ্যের শনাক্তকরন, এবং g নির্ভর করবে একটি সিদ্ধান্তের উপর যা অনুবাদশিক্ষা প্রদানকারী প্রাসঙ্গিক বিশ্ববিদ্যালয় বিভাগগুলিকে দেওয়া অনুদানের পরিমানের উপর। যদিও এনটিএম এর জিআইএ কার্যকলাপ শুরু হবে এনটিএম উপদেষ্টামন্ডলীর প্রাথমিক সিদ্ধান্তের উপর।

সম্পূর্ন এনটিএম প্রকল্পটি অবশেষে ১৮ই জুন ২০০৮ তারিখে মাননীয় মানবসম্পদ মন্ত্রী মহাশয়ের দ্বারা অনুমোদিত হয়। এখানে উল্লেখ্য যে উক্ত মন্ত্রক ইতিমধ্যেই ৯০ কোটি টাকা ২০০৭-০৮ এর জন্য প্রতিকী অনুদান হিসাবে এনটিএম কে দিয়েছে (দ্র.: অনুদান বাজেট, পৃষ্ঠা ২০) এবং তারপর সব বাজেট-হেড ও সাব-হেড তৈরি করা হয়েছে। কিন্তু ইএফসি-র বিলম্বের কারনে এই টাকা খরচ করা যায়নি। ২০০৭-০৮ সালে আবার প্রতিকীভাবে ১০০ লক্ষ টাকা এনটিএম এর জন্য বাজেট অনুদানে অন্তর্ভুক্ত করা হয়, যার বিশদ বিবরণ নিচে

  ২০০৮-০৯ বা.অ.    
বেতন, পরামর্শভাতা/অনুবাদকভাতা/সাম্মানিক সহ ৫০.০০ অফিস ব্যয় ১৩.০০
ও.টি.এ ০০.০০ ও.এ.এ. ০৫.০০
মেডিক্যাল ০০.৫০ ও.সি. ০৫.০০
ভ্রমণ ব্যয় ১০.০০ জি.আই.এ. ১৬.৫০
    মোট ১০০.০০
তালিকা ৩: এনটিএম এর জন্য ২০০৮-০৯ এর অনুমোদিত প্রতিকী বাজেট অনুদান
 
প্রতিকী বাজেটের প্রথম দুই-চতুর্থাংশ (অর্থাৎ ৪১.৭৫ লক্ষ টাকা মাত্র) যা ইতিমধ্যেই মন্ত্রকের দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে (দ্র. letter no. F.1-1/2008-09/Accts/BUDGET/(NTM)), তা দিয়ে দেওয়ার জন্য সংস্থার (CIIL) পক্ষ থেকে পিএও কে জানান হয়েছে। সিসিএ-র কার্যপ্রণালী অনুযায়ী একটি পৃথক এনটিএম-জিআইএ অ্যাকাউন্ট চালু করার জন্য পৃথকভাবে পদক্ষেপ নেওয়া হচ্ছে। যদিও এটার মানে দাঁড়াবে এই যে ২০০৮-৯ সালে ইএফসি অনুযায়ী এনটিএম-এর বাজেট পরিমান হবে ১৪১৯.৭১২ লক্ষ টাকা (এপ্রিল-মে ২০০৮ এর হিসাব অনুযায়ী), এবং প্রারম্ভিক কার্যপ্রণালী ও কাজ শুরুর জন্য অনেকটা সময় চলে যাওয়ার কারনে প্রথম বছরের বাজেট যুক্তিযুক্ত রাখাটা জরুরি। নিচের তালিকাটিতে হ্রাসপ্রাপ্ত পরিমাঙ্গুলি দেখান হয়েছে -- এনটিএম এর ব্যাপারে বছরবিত্তিক হিসাবে। এই তালিকাটি আগের তালিকা ১ ও ২ এর পরিপ্রেক্ষিতে তৈরি, এবং যে কাজগুলি আউটসোর্সিং ও পরামর্শদাতাদের মাধ্যমে করা সম্ভব সেগুলিকে আলাদা করে দেখান হয়েছে
 
এনটিএম বাজেট (লাখ টাকায়)
  ২০০৮-০৯
প্রাপ্ত
২০০৮-
০৯অতিরিক্ত যা চাওয়া হবে
২০০৯-১০ ২০১০-১১ ২০১১-১২ মোট
বেতন, পরামর্শভাতা/ অনুবাদকভাতা/
সাম্মানিক সহ<
৫০.০০ ৪৯.৩১২
১০০.৬৮৮
১২৪.৯৫০*


২৭৪.৯৫০
১০০.৩০৫ ১১০.৭৫৭
১৮৩.২৬০+
৫৮.৩১০

৪৫২.৬৩২
১০৮.৮৩১
১২১.৮৩৩
৩৩১.০৭৯#


৫৬১.৭৪৩
১১৮.০৮২
১৩৪.০১৬
৩৬৪.১৮৭


৬১৬.২৮৬
১৯৫৫.৬১
ও.টি.এ. ০০.০০ ০০.০০ ০০.০০ ০০.০০ ০০.০০ ০০.০০
মেডিক্যাল ০০.৫০ ০০.০০০ ০০.৫৫০ ০০.৬০০ ০০.৬৫ ০০২.৩০
ভ্রমণ ব্যয় ১০.০০ ০৫.০০০ ৩০.০০০ ৩৫.০০০ ৪৫.০০ ১২৫.০০
অফিস ব্যয় ১৩.০০ ১১২.০০০ ৪৫.০০০ ৫০.০০০ ০০.০০০ ২২০.০০
ও.এ.সি. ০৫.০০ ০৯.৪০ ১৪.৪০০ ১৪.৪০০ ১৪.৪০০ ০৫৭.৬০
ও.সি. ০৫.০০ ৩৯০.০৫০ ১০৯৯.৯২৩ ১১৬৯.৭২০ ৮৩৭.০২৭ ৩৫০১.৭২
জি.আই.এ. ১৬.৫০ ১৭৫.৪০০ ৩৮৩.৮০০ ৪২২.১৮ ৫৩৭.৩২০ ১৫৩৫.২০
মোট ১০০.০০ ৯৬৬.৮০০        
সর্বমোট   ১০৬৬.৮০০ ২০২৬.৩০৫ ২২৫৩.৬৪৩ ২০৫০.৬৮২ ৭৩৯৭.৪৩
বি.দ্র.: * ৩০০টি বইএর অনুবাদ-পারিশ্রমিক + ৪৪০টি বইএর অনুবাদ-পারিশ্রমিক + পূর্বতন বছরের ১৪০টি কাজের পুরনো প্রদত্ত বাবদ ৫৮.৩১ লাখ # ৫৮০টি বইএর অনুবাদ-পারিশ্রমিক এবং ওয়েব-নির্ভর আধেয় অনুবাদের জন্য ০.৯০ লাখ

তালিকা ৪: এনটিএম এর জন্য ২০০৮-০৯ এর সম্পূর্ন অনুমোদিত বাজেট

এটা লক্ষ্যনীয় যে ২০০৮-৯ এ অনেক কম পরিমান অর্থ চাওয়া হয়েছে কারণ প্রকল্পটি এখনো গঠনমূলক স্তরে আছে: ১৫১৯.৭১২ লক্ষ টাকার পরিবর্তে ১১৬৬.৮৮ লক্ষ টাকা, যা তালিকা ১ -এ দেওয়া অনুমোদিত পরিমান (এনটিএম কার্যপ্রণালী ও ডিপিআর অনুযায়ী)। অন্যান্য বছরের টাকার পরিমান অপরিবর্তিত আছে, শুধুমাত্র ২০০৮-০৯ এর সঞ্চিত অর্থ ২০১০-১১ এ পাঠিয়ে দেওয়া হয়েছে। প্রথম বছরের জন্য এটা ধরে নিয়ে ৪৪০টি বই অনুবাদকার্য (প্রতিটি বই গড়ে ২৫০পাতার) দেওয়া হয়, এবং জমার পড়ার হার ৬৮% থেকে ৭০%, অনুবাদকদের করা ৩০০-র বেশি পাঠ্য জমা পড়বে না। দশম পরিকল্পনার সময় অনুমোদিত ‘কথা ভারতী’ প্রকল্পে অনুবাদের পারিশ্রমিকের হার ছিল প্রতি ১০০০ শব্দের জন্য ৩০০টাকা (=প্রায় ৩টি ছাপা পাতার সমান)। যদি এনটিএম পিএসি প্রতি ১০০০ শব্দের জন্য ৫০০টাকা দিতে একমত হয় -- যা খুবই টেকনিক্যাল অনুবাদ, তাহলে আমাদের প্রতি অনুবাদককে প্রায় ৪১,৬৬৫টাকা করে দিতে হবে। যেখানে ১৯৬০টা বইয়ের জন্য মোট বাজেট আছে ৪৫২০.০০ লক্ষ টাকা (দ্র.: তালিকা ২), যা সব কাজ, যথা অভিযোজন ও অনুবাদ, মূল্যায়ন এবং সম্পাদনার জন্য ব্যবহার্য এবং যার মধ্যে মুদ্রন ও প্রকাশনের ভর্তুকি/খরচও অন্তর্ভুক্ত, আমরা সেই প্রেক্ষিতে ২০০৮-৯ এর দরকারগুলি হিসাব করতে পারি। ২০০৭-০৮ এর এই হিসাব মাথায় রেখে আমরা মাত্র ৪৪০টি বই বন্টন করতে পারি, আর মাত্র ৩০০টি বই (গড়ে ২৫০ পাতার গুনিতকে) সম্পূর্ন হয়েছে এবং মূল্যায়িত/সম্পাদিত হয়েছে ধরে নিয়ে আমরা এই খাতের মোট ৪৫২০.০০ লক্ষ টাকার মধ্যে থেকে মাত্র ৫২০.০০ লক্ষ টাকা চাইব (যার মধ্যে এক্তি অংশ দেখান হবে পরামর্শের জন্য এবং আর একটি অংশ দেখান হবে ও.সি. খাতে)।

অতিরিক্ততার ন্যায্যতা (তালিকা ২ থেকে, আইটেম a): ৫২০.০০ লক্ষ টাকা
১. অনুবাদকদের পারিশ্রমিক ১২৪.৯৫ লক্ষ(৪১,৬৫০টাকাx৩০০)
২. মূল্যায়ন: ১৫.০০
৩. সম্পাদনা: ৭৫.০০
৪. তথ্য-অন্তর্ভুক্তি/প্রকাশনা সফটওয়্যার: ৩০.০০
৫. মুদ্রন (আগাম/কাগজ ইত্যাদি): ২০০.০৫
৬. আইপিআর/স্বত্ব বাবদ: ৭৫.০০

সরঞ্জামের জন্য বরাদ্দ ২২০ লক্ষ টাকের মধ্যে প্রথম বছরে লাগছে মাত্র ১২০ লক্ষ টাকা -- বিশেষ করে দিল্লির কার্যালয়টি স্থাপন করতে যেখানে যন্ত্রপাতি ও সাধারন অসবাবপত্র, উভয়েরই দরকার। আমরা টিই খাতে অতিরিক্ত অর্থ চাইছি (৫.০০ লক্ষের পরিবর্তে ১৫.০০ লক্ষ), কারণ এটা প্রথম বছর বলে অনেক বেশি মিটিং হবে। তালিকা ১a: ওএসি -তে ‘সাধারণ রক্ষনাবেক্ষন’ বাবদ খরচ (১৪.২০ লক্ষ) অপরিবর্তিত থাকছে।

সবশেষে, মোট চার বছরের এনটিএম-জিআইএ-র ১৫৩৫.২০ লক্ষ টাকার (দ্র. তালিকা ২) ২০০৮-৯ সালের অংশ হওয়া উচিত ৩৮৩.৮০ লক্ষ। যাইহোক, আর মাত্র সাত মাস বাকি আছে বলে অতিরিক্ত খরচের খাতে মাত্র ১৯১.২০ লক্ষ টাকা চাওয়া হয়েছে।

প্রাথমিক পদক্ষেপসমূহ

প্রকল্পের মূল পরিকাঠামো গড়ে তোলার জন্য এবং প্রকল্পটির পিছনে থাকা ভাবনাগুলির বাস্তবায়নের জন্য নিম্নলিখিত পদক্ষেপগুলি নেওয়ার সিদ্ধান্তগ্রহণ করা হয়েছে:

১. সংস্থার উপস্থিত মূল ওয়েবসাইটে এনটিএম সম্পর্কে কিছু প্রাথমিক তথ্য দেওয়া হয়েছে, কারণ জনসাধারণের মধ্যে এই মিশনের ক্রিয়াকর্মে যুক্ত হওয়ার জন্য প্রভূত উৎসাহ দেখা দিয়েছে;
২. অনুবাদ ও অভিধান বিষয়ক সব প্রকল্পগুলির এনটিএম-এ সংযুক্তিকরণের সিদ্ধান্ত বাস্তবায়িত করা (দ্র.: এনটিএম কার্যবিবরণী, আইটেম ১১.(vi), পৃষ্ঠা ৬; এছাড়াও, এফএ-র পর্যবেক্ষণের অনুচ্ছেদ ৮), এবং অনুকৃতির মতো প্রকল্পগুলির কর্মীরা যারা ইতিমধ্যেই কর্মরত, তাদের এখন সাময়িকভাবে পরামর্শদাতা হিসাবে নিযুক্ত করা;
৩. এনটিএম-এর জন্য একটি খসড়া ‘ডোমেইন’/ওয়েবসাইট পঞ্জীকৃত হয়েছে, এবং পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে খসড়াটি ২২টি ভাষায় রুপান্তরিত করার জন্য প্রয়োজনীয় ‘কর্মীদল’ গঠন করা হয়েছে (দ্র.: এনটিএম কার্যবিবরণী, আইটেম ১১.(vii), পৃষ্ঠা ৬);
৪. উপরোক্ত কাজগুলি পরামর্শদাতাদের মাধ্যমে করার উদ্দেশ্যে আউটসোর্সিং করা হয়েছে (দ্র.: এনটিএম কার্যবিবরণী, আইটেম ১১.(vii), পৃষ্ঠা ৬ এবং অনুচ্ছেদ ৭-এ সচিব(উ.শি.)-র পর্যবেক্ষণ “অধিকাংশ কাজ আউটসোর্সিং এর জন্য একটি ইনবিল্ট সিস্টেম তৈরি করা”)। যখন এই ভিত্তিমূলক কাজগুলি সম্পূর্ন হবে, তখন পুরো কাজটি পিএসি কমিটির কাছে অনুমোদনের জন্য এবং ক্রমাণ্বয়ে এটি চালু করার জন্য পেশ করা হবে অথবা মন্ত্রকের কাছে অনুমোদন চাওয়া হবে;
৫. লঙম্যান গোষ্ঠীর সাথে যুক্তভাবে (পিপিপি ভিত্তিতে) অন্তত ছটি প্রধান ভাষায় প্রাথমিক মুদ্রন অভিধানগুলি সম্পূর্ন করা হবে কারণ এনটিএম এর প্রথম পর্যায়ের অনুবাদ সরঞ্জাম বা উৎপাদন হিসাবে এই কাজগুলি চলছে (কার্যবিবরণীতে উল্লেখিত, অনুচ্ছেদ ২, পৃষ্ঠা ১) এবং একই পরামর্শদাতারা এই অভিধাঙ্গুলির ই-অভিধানে রুপান্তরের কাজ করবে;
৬. নির্বাচিত প্রধান কয়েকটি বিশ্ববিদ্যালয়, ইউজিসি ও ইউপিএসসির পাঠক্রম একত্রিত করা হচ্ছে যার থেকে পাঠ্য ও রেফারেন্স বইয়ের একটি ডেটাবেস তৈরি করা হবে যা অনুবাদ সংক্রান্ত পাঠ্য নির্বাচনের জন্য পিএসি ব্যবহার করতে পারবে;
৭. এনটিএম এর ওয়েবসাইটের ওয়েবপেজ হিসাবে ব্যবহার করার জন্য মূল ডিপিআর বিস্তৃত করার প্রস্তুতি চলছে;
৮. এএসপি স্ক্রিপ্ট এর মাধ্যমে একটি খসড়া রাষ্ট্রীয় অনুবাদ পঞ্জী তৈরি করা হয়েছে এবং পটভূমিকায় মাইএসকিউএল চালু আছে;
৯. ২২টি ভাষার সবগুলিতেই সচেতনতা বাড়ানোর জন্য এবং প্রচারমাধ্যমের জন্য বিজ্ঞাপন/প্রোমশোনাল উপকরণ তৈরির জন্য দ্রুত পদক্ষেপ নিতে হবে;
১০. ‘অনুকৃতি’ ওয়েবসাইটটি (এখনো পর্যন্ত সিআইআইএল, সাহিত্য আকাদেমী ও এনবিটি দ্বারা পরিচালিত; দ্র.: www.anukriti.net এনটিএম ওয়েবসাইটের সাথে সংযুক্ত করে দেওয়ার জন্য প্রয়োজনীয় পদক্ষেপ নেওয়া (এনটিএম কার্যবিবরণী, অনুচ্ছেদ ২, পৃষ্ঠা ২ এর পর্যবেক্ষণ অনুযায়ী: “পূর্বেকার ওয়েবনির্ভর অনুবাদ কর্মকান্ড যা যোজনা আয়োগের দ্বারা অনুমোদিত ‘অনুকৃতি’ প্রকল্প হিসাবে চলছিল তা এনটিএম এর কাজের মধ্যে চলে আসবে”), এবং এদের স্বতন্ত্র করা ও উন্নীত করা;
১১. পাবলিক ডোমেইন হিসাবে এনটিএম ওয়েবসাইটটিতে যথাসম্ভব ওপেন সোর্স সফটওয়্যার এবং ইউজ়ার-ফ্রেন্ডলি পটভূমিকা ব্যবহার করা হচ্ছে (যোহনা আয়োগের পরামর্শ অনুযায়ী, দ্র. এনটিএম কার্যবিবরণী, অনুচ্ছেদ ৩, পৃষ্ঠা ২); এবং
১২. সংস্থার পক্ষ থেকে প্রধান আন্তর্জাতিক প্রকাশনা সংস্থাগুলির সাথে তাদের এনটিএম-কে দেওয়ার মতো শর্তাবলী নিয়ে আলোচনা শুরু করা হয়েছে যাতে এটা নিয়ে পিএসি স্তরে আরও বিবেচনা ও সিদ্ধান্তগ্রহণ করা সম্ভব হয়।