Volume 2, Issue 1, 2005

Cover page | Editorial | Content | Contributors
 

Articles

  1. The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambāda in Bangla and English.
Author(s): Anuradha Ghosh     Pages: 1-49       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambāda in Bangla and English
ANURADHA GHOSH
Abstract
Cite this work
Ghosh, Anuradha. 2005. The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambada in Bangla and English. Translation Today, vol. 2(1). 1-49
  2. Translation Norms and the Translator’s Agency.
Author(s): He Xianbin     Pages: 50-62       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translation Norms and the Translator’s Agency
HE XIANBIN
Abstract
Cite this work
Xianbin, He. 2005. Translation Norms and the Translator’s Agency. Translation Today, vol. 2(1). 50-62
  3. Training Legal Translators Through The Internet: Promises and Pitfalls.
Author(s): Esther Monzó     Pages: 63-106       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Training Legal Translators Through The Internet: Promises and Pitfalls
ESTHER MONZÓ
Abstract
Cite this work
Monzó, Esther. 2005. Training Legal Translators Through The Internet: Promises and Pitfalls. Translation Today, vol. 2(1). 63-106
  4. Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial Condition.
Author(s): K. Sripad bhat     Pages: 107-115       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial Condition
K. SRIPAD BHAT
Abstract
Cite this work
Bhat, K. Sripad. 2005. Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial Condition. Translation Today, vol. 2(1). 107-115
  5. Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama.
Author(s): Tanweer Alam Mazhari     Pages: 116-125       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama
TANWEER ALAM MAZHARI
Abstract
Cite this work
Mazhari, Tanweer Alam. 2005. Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama. Translation Today, vol. 2(1). 116-125
  6. Translations into Kannada in the 10th Century: Comments on Precolonial Translation.
Author(s): V.B.Tharakeshwar     Pages: 126-144       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translations into Kannada in the 10th Century: Comments on Precolonial Translation
V.B.THARAKESHWAR
Abstract
Cite this work
Tharakeshwar, V.B. 2005. Translations into Kannada in the 10th Century: Comments on Precolonial Translation. Translation Today, vol. 2(1). 126-144
  7. JTranslating Calcutta / Kolkata.
Author(s): Jayita Sengupta     Pages: 145-168       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translating Calcutta / Kolkata
JAYITA SENGUPTA
Abstract
Cite this work
Sengupta, Jayita. 2005. Translating Calcutta / Kolkata. Translation Today, vol. 2(1). 145-168
  8. Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla Transcreations.
Author(s): Tapati Gupta     Pages: 169-181       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla Transcreations
TAPATI GUPTA
Abstract
Cite this work
Gupta, Tapati. 2005. Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla Transcreations. Translation Today, vol. 2(1). 169-181
  9. British Imperialism and the Politics of Translation: Texts from, and from Beyond, the Empire.
Author(s): Nabanita Sengupta     Pages: 182-195       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
British Imperialism and the Politics of Translation: Texts from, and from Beyond, the Empire
NABANITA SENGUPTA
Abstract
Cite this work
Sengupta, Nabanita. 2005. British Imperialism and the Politics of Translation: Texts from, and from Beyond, the Empire. Translation Today, vol. 2(1). 182-195
  10. Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath Tagore.
Author(s): Swati Datta     Pages: 196-213       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath Tagore
SWATI DATTA
Abstract
Cite this work
Datta, Swati. 2005. Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath Tagore. Translation Today, vol. 2(1). 196-213
  11. Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment.
Author(s): B.T. Seetha     Pages: 214-231       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment
B.T. SEETHA
Abstract
Cite this work
Seetha, B.T. 2005. Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment. Translation Today, vol. 2(1). 214-231
  12. War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra Devi’s Poetry.
Author(s): P. Jayalakshmi     Pages: 232-249       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra Devi’s Poetry
P. JAYALAKSHMI
Abstract
Cite this work
Jayalakshmi, P. 2005. War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra Devi’s Poetry. Translation Today, vol. 2(1). 232-249
  13. The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature vis-a-vis English and Non-Indian Languages.
Author(s): Sunil Sawant     Pages: 250-261       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature vis-a-vis English and Non-Indian Languages
SUNIL SAWANT
Abstract
Cite this work
Sawant, Sunil. 2005. The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature vis-a-vis English and Non-Indian Languages. Translation Today, vol. 2(1). 250-261
  14. Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali Adugal (Scapegoats).
Author(s):S. Armstrong     Pages: 262-279       Published: 2005
Abstract | Full Text | Cite
Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali Adugal (Scapegoats)
S. ARMSTRONG
Abstract
Cite this work
Armstrong, S. 2005. On Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali Adugal (Scapegoats). Translation Today, vol. 2(1). 262-279

Notes

  1. Dora Sales-Salvador, (2005). NOTES FROM THE CLASSROOM - Teaching Documentation for Translation Studies:The Key Discipline of Information Literacy. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar15
  2. Vanamala Vishwanatha, (2005). Language, Literature and Culture: Through The Prism Of Translation. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar15

Book Review

  1. Meena T Pillai, (2005). Book Reviews - Writing Outside the Nation -By Azade Seyhan. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.br1
  2. Ravishankar Rao, (2005). TRANSLATION REVIEW -BETRAYAL An English Translation -by Basavaraj Naikar of the Kannada folkplay Sangya-Balya by Rayappa Pattar New Delhi and London: Minerva Publications, 2004. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.br2

Book Beat

  1. TRANSLATION An Advanced Resource Book Basil Hatim and Jeremy Munday Routledge Applied Linguistics Series. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.bb