Volume 2, Issue 1, 2005

 

Article

  1. Anuradha Ghosh, (2005). The Dialectics of Human Intellection and the Semiotics of Translation: A Comparative Reading of Rabindranath Tagore's Kar¸akunt¢sambada in Bangla and English. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar1
  2. He Xianbin, (2005). Translation Norms and the Translator’s Agency. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar2
  3. Esther Monzó, (2005). Training Legal Translators Through The Internet: Promises and Pitfalls. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar3
  4. K. Sripad bhat, (2005). Translating the Translated: Interrogating the Post-Colonial Condition. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar4
  5. Tanweer Alam Mazhari, (2005). Translating Cultural Encounters:Hali’s Muqaddama. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar5
  6. V.B.Tharakeshwar, (2005). Translations into Kannada in the 10th Century: Comments on Precolonial Translation. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar6
  7. Jayita Sengupta, (2005). Translating Calcutta / Kolkata. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar7
  8. Tapati Gupta, (2005). Shakespeare Re-Configured:Hemchandra Bandyopadhyay’s Bangla Transcreations. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar8
  9. Nabanita Sengupta, (2005). British Imperialism and the Politics of Translation: Texts from, and from Beyond, the Empire. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar9
  10. Swati Datta, (2005). Locating and Collating Translated Short Stories of Rabindranath Tagore. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar10
  11. B.T. Seetha, (2005). Translating Suno Shefali:A Dual Empowerment. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar11
  12. P. Jayalakshmi, (2005). War, Women and Translational Empowerment in Seela Subhadra Devi’s Poetry. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar12
  13. Sunil Sawant, (2005). The Problematics of Transmissibility: Modern Marathi Literature vis-a-vis English and Non-Indian Languages. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar13
  14. S. Armstrong, (2005). On Translating Dalit Texts with Special Reference to Bali Adugal (Scapegoats). Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar14
  15. Dora Sales-Salvador, (2005). NOTES FROM THE CLASSROOM - Teaching Documentation for Translation Studies:The Key Discipline of Information Literacy. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ar15

Book Review

  1. Meena T Pillai, (2005). Book Reviews - Writing Outside the Nation -By Azade Seyhan. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.br1
  2. Ravishankar Rao, (2005). TRANSLATION REVIEW -BETRAYAL An English Translation -by Basavaraj Naikar of the Kannada folkplay Sangya-Balya by Rayappa Pattar New Delhi and London: Minerva Publications, 2004. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.br2

Book Beat

  1. TRANSLATION An Advanced Resource Book Basil Hatim and Jeremy Munday Routledge Applied Linguistics Series. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.bb

Editorial

    https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.ed

Contributor

    https://doi.org/10.46623/tt/2005.2.1.cn