Volume 6, Issue 1 & 2, 2009

Translation Today


  1. Amrita R. Joshi, (2009). Untranslatability in the Visual Arts Examples from Visual Concrete Poetry*. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar1
  2. Suh Joseph Che, (2009). Translation of the Drama Text as an Incomplete Entity. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar2
  3. M. Sridhar, (2009). Are All Translations from Indian Languages into English “homogenized”? From the Translators’ Perspective. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar3
  4. K. M. Sherrif, (2009). Literary Translation in India New Paradigms of the Translator’s Invisibility. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar4
  5. Alladi Uma, (2009). ‘Anxiety’ of an English Translator!. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar5
  6. Probal Dasgupta, (2009). Retrieving the Cognitive From the Industrial The Translator as Apprentice. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar6
  7. Anne Hardgrove, (2009).Nationalist Interpretations of the Kama Sutra K. Rangaswami Iyengar and the Respectability of Ancient Texts. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar7
  8. Ashes Gupta, (2009). Translation as an Act of Ventriloquism The Author-Translator Hegemony in English Translations of Kokborok Poetry. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar8
  9. Adewuni Salawu, (2009). A Mufassir Not Just an Interpreter. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar9
  10. Archita Gupta, (2009). Paradox of Illustration Facilitating/resisting Translation in Comic Strips. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar10
  11. Niladri Sekhar Dash, (2009). Translation Corpora and Machine Aided Translation. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar11
  12. Preethi Nair, (2009). The Sangati of Translation. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar12
  13. S Geetha, (2009). Wine of the Mystic Paramahansa Yogananda’s Spiritual Interpretation of Fitzgerald’s The Rubbaiyat. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar13
  14. LI Chong-yue, (2009). The Influence of Ideology on the Translation of Mao Zedong’s Poems. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar14
  15. Abhishek Sarkar, Sanhita Dasgupta and Chandan Biswa, (2009), Interviewing the Translator Prof. Sukanta Chaudhuri. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.ar15

Book Review

    Sriparna Das, (2009). Problematising Tagore Translation. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.br

Book Beat

  1. Sheeba Rakesh, (2009). An excerpt from the English translation of Amrit Lal Nagar’s Hindi novel Nachyo Bahut Gopal. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.bb1
  2. Udaya Narayana Singh, (2009). Translation as Growth. Translation Today. https://doi.org/10.46623/tt/2009.6.1n2.bb2